Friday, January 11, 2013

Song of the Week


Choj Kub Lauj was at Fresno's Hmong New Year and I didn't even recognize him.  While waiting for my sister and sister-in-law to try on some Hmong clothes in a nearby booth (and because it was so cold too), I decided to walk over to his booth to check out what they were selling.  I read the name on his second album's DVD cover, came back home and youtubed him.  Then, he appeared on the Hmong channel and sang a couple songs too.  His voice was pretty good.

I went back to Fresno's New Year on the last day and bought his album to support him.  I didn't get a chance to ask him much, if anything, but he has a very nice and soft speaking voice (very different from his singing voice), and he seems like a kind and decent guy.  

After scanning Choj Kub's second volume, I have come to the conclusion that "Tsim Kev Hlub Los Ua Chaw Nco" is probably the best song out of the album.  It has a nice Lao country music beat and melody, and the lyric is pretty as well.



 
Tsim Kev Hlub Los Ua Chaw Nco - Choj Kub Lauj

Siab seev yuj yees kuv tseem nco txog

(My) heart flutters (or longs for you), I still remember

Ntawm lub qub zog

In the old village

Kev nkauj nraug ntawm koj thiab kuv

The courtship between you and me

Kuv nplooj siab hlub

My sweetheart

Tav li no koj dua twg lawm

Where have you gone to all of this time?
Vim yog uas tsov rog sawv

Due to the emergence of war

Thiaj sib ncaim mus txog tav no

(Causing us to be) separated for this long

Xyooj 78 koj puas nco tau

Can you still recall 1978?

Ntawm tsiab peb caug

At the New Year's festival

Me nroj paj dawb nws tawg nra paug

(Where) little white flowers bloomed brightly everywhere

Wb kev nkauj nraug

Our courtship

Hais seev yees pem tej ntav toj

(We) speak flowingly (to one another) in the hillsides (the words "seev yees" refers to kwv txhiaj, so he's really saying that he and his girlfriend exchanged kwv txhiaj verses to convey their love for one another amongst the hills of the Hmong homeland)

Kuv tseem nco txog tav no

Even now, I still remember

Thiaj li seev lub suab nkauj nrhiav

That's why (I'm) singing this song to find (you)

Txij sib ncaim kuv noog tsis tau koj moo

Since (we've) parted, I haven't been able to find news of your whereabout

Kuv tseem nco ntsoov kev sib hlub nyob hauv nruab siab

I still keep (remember) (our) love inside (my) heart (liver)

Kuv tseem nco koj tus ntxhiab

I still remember your scent

Yuav khaws cia mus tag ib sim

(I will) keep it forever

Tshwm sim yug los tau caij nyoog phem

(Since we were) born during an unstable (bad) time

Thiaj sib ncaim tseg
It forced (us) to go apart
Tsim kev hlub los ua chaw nco
(But allowed us to) create love as a memory
Tsis hnov koj xov
Not hearing any news about you
Ncig tuaj txog tej me qub zog
(I've come) to revisit the old village
Wb tej me chaw so
Our resting stops
Me nroj me tsuag twb hlav npog luas
Are now covered with little grasses and weeds
Music Break
Txij sib ncaim kuv noog tsis tau koj moo
Since (we've) parted, I haven't been able to find news of your whereabout
Kuv tseem nco ntsoov kev sib hlub nyob hauv nruab siab
I still keep (remember) (our) love inside (my) heart (liver)
Kuv tseem nco koj tus ntxhiab
I still remember your scent
Yuav khaws cia mus tag ib sim
(I will) keep it forever
Tsov rog sawv ntxiv nyias thiaj khiav nyias
War stroke once more, (forcing) you and I to run our separate ways
Wb thiaj plam kiag kev sib hlub nyob rau Nas Xus
We instantly lost (our) love in Nas Xus (a town in Laos)
Sib noog tsis tau thiaj muab sau ua zaj nkauj hu
Being unable to locate each other (I've decided) to write (our story) into this song (to sing)

Koj nyob qab ntuj hauv ntuj puas tseem cim tau kuv suab hu
To see if you can still recognize my voice wherever you are in the world (under the sky or above the sky)



Note:  I realized that I often put words in parenthesis when I translate lyrics, so for clarification, words in parenthesis denote either a word that the singer didn't use but I inserted so that the translated lyric makes more sense OR it contains the literal translation of the previous word


No comments:

Post a Comment